OUR 2nd CD

Click here to order

1. Hiraeth/Beth Yw'r Haf i Mi-(trad.-Wales) "Longing", a slow tune on pipes is followed by "What is the Summer to Me?" a pipe and Bombard extravaganza.

2. Ty Bach Twt- (Trad. Wales)" I have a little house and the wind blows through every morning, come in and sit down". A song about the happiest man we know.

3. The Wars of America- (Trad. Ireland) This tune was collected by Alan Lomax in Vermont. A common theme, the song laments the many Irish recruits who marched with the redcoats in wars in America and France.

4. Uskadara Gider Iken/Ev Chistre-(Trad. Turkey/Brittany) Uskadar is a Turkish folk song meaning "While going to Uskadar". The second tune is a Breton drinking song entitled, "Drink cider and be happy!" The Breton tune is from Polig Monjarret’s "Toniou Breiz-Izel".

5. Tell Me Ma-(Trad. Ireland) A children’s jump rope song from Northern Ireland.

6. Y Gwcw Fach-(Trad. Wales) "The Little Cuckoo", sung here by Mary, is one of the many Welsh songs dealing with cuckoos, which are a sign of spring. This song asks the cuckoo to carry a message of hope and comfort to the singer’s lover.

7. Am Alarch-(Trad. Brittany). ‘The Swan" was collected by Hersart de la Villemarque in his groundbreaking "Barzaz Breiz" in 1839. The song celebrates the return to Brittany of Jean de Montfort from England to lead his Breton followers into battle against the French in 1379. The chorus says: "Into battle I will go."

8. Ar Eirinn Ni nEosfainn Ce Hi-(trad. Ireland) "For Ireland I’d not Mention Her Name" was a popular air in Munster and south Leinster in the 1880’s. Here it is played on harp and bouzouki.

9. Gwinn ar Hallowed-(Trad. Brittany) From the days when the Bretons would go in search of good French wines to steal. The title means "Wine of the Gauls." We found this on in Hersart de la Villemarque’s Barzaz Briez".

10. Bwlch Llanberis/Hwb I’r Galon-(Trad-Wales) "Llanberis Pass" a Welsh waltz played on bagpipes, is followed by a song exhorting us to "Cheer up Come What May!"

11. Wild Geese-(Trad-Ireland) The Wild Geese were the Jacobites who sailed away to serve in the armies of France and Austria after the treaty of Limerick in 1619. A haunting melody played by Mary on harp and whistle.

12. Cainc Yr Aradwr/Raechel Dafydd Ifann- (Trad.-Wales) The first is an ox drivers song sung to the oxen as he goaded the Oxen across the field. We learned it from the great singing of Swsan George. We follow that with a Welsh Pibddawns or hornpipe from Hamilton’s collection of dance tunes, "Blodau’r Grug".

13. Izabel Hag Ar Juif Yaouank/Tri Martolod- (Trad. Brittany) Two popular Breton folk songs. "Izabel and the Young Jew" is from Polig Monjarret’s great work of Breton dance tunes, "Toniou Breiz-Izel". The second tune "Three Sailors" is from the collection "Kanomp Uhel" published by Coop Breiz.

14. Hwi Dacw Hi/Sbonc Bogel/Merch Y Tafarnwr yn Enwi’I Chariadon-(Trad. Welsh) These 3 Welsh jigs have great titles! The first "There she is!", the second, ‘Belly Jerk" and the last "The Innkeeper’s Daughter Naming her Lovers".

15. Goewin’s Song ( W.W. Reese) Bill wrote this song as part of the ongoing story of Pryderi’s Pigs. Goewin, as you may remember from the Mabinogion, was the virgin in whose lap King Math had to rest his feet when he slept. She later became his Queen.

16. Johnnie Cope-(Trad. Scotland) This is a song from the Jacobite rebellion. In 1745 Lord George Murry, leading the forces of Bonnie Prince Charlie, launched a surprise attack near Edinburgh and routed Sir John Cope who fled the field. He was later court-martialed for his conduct.

17. Can Y Ceiliog Du- (Trad. Wales) "The Song of the Black Rooster", a rousing Welsh march played on whistles, bombard, drum, fiddle and pipes.

Home Page